READING HALLTHE DOORS OF WISDOM |
CAH.VOL.XIITHE IMPERIAL CRISIS AND RECOVERY. A.D. 193-324CHAPTER XIV . THE CHRISTIAN CHURCH IN THE EAST I
GREEK-SPEAKING CHRISTIANITY
THE work of
Irenaeus of Lyons Against Heresies, published about a.d. 188, is, as was said above,
a milestone in the history of the Church. Irenaeus had come from Asia Minor, he
was in touch with Rome, he wrote in Greek in southern Gaul, and his work found
an immediate public in Egypt. But after his time comes a change: the older centres of Greek-speaking Christianity declined in
influence. In the West Latin became the vehicle of Christian thought and
writing at Rome as well as at Carthage. The anti-Pope Hippolytus (who died in
the persecution under Maximinus Thrax c. 236) is the last spokesman of Greekspeaking Roman Christianity. Meanwhile from Syria and Asia Minor as well as from Greece
nothing of importance appeared. But in the first half of the third century
Greek-speaking Christianity found new centres in
Alexandria and in Palestinian Caesarea, the influence of which was felt
throughout the Churches of the East.
The
prosperous age of the Antonines had closed in the
reign of Marcus with war and pestilence, and thereafter there had set in a
period of economic decline and of public disturbance threatening collapse to
the civilization of the Empire. This deterioration and the Imperial recovery
which came in the last quarter of the century are treated elsewhere in this
history. Here we are concerned to notice that it was during this period of
imperial disintegration that the Christian Church, in spite of persecution,
firmly established itself in the society of the Empire and enlisted in its defence some of the leading minds of the age. There was no
abrupt change from the Christianity of the Great Church of the second century,
and the Alexandrian Fathers may be regarded as the successors of Justin and the
Greek apologists. But the position of the leading writers of the Church in
relation to the world about them became wholly different: the important part
which Justin played
in the internal development of the Church cannot mitigate the judgment that he was a poor
writer and a confused thinker very imperfectly abreast of the culture of his age; but in the
third century there were scholars and thinkers within the
Church who had learned most of what the culture of their age had to give, and who laid foundations on which
a Christianized society could build in succeeding centuries. The Alexandrian Fathers, Clement
and Origen, were the most illustrious representatives of this new Christian culture, but throughout the empire the social status of
the Church was rising, and influential Christian writers in the Greek-speaking empire were not confined to Egypt.
To begin with
the writing of history: the familiar apologetic contention of Jews and
Christians that the Mosaic writings were anterior to the heroic age of Greece,
and were a source used by Greek writers themselves, was now translated into a
scientific form which was to provide the framework of historiography for
centuries to come. Theophilus, Bishop of Antioch, already mentioned as the
latest of the second-century Greek apologists, makes reference to an earlier
work of his owm dealing with the early history of
mankind. This book has entirely disappeared and we know nothing in detail of its method. In the next generation, a Christian writer, Julius Africanus,
produced a monumental work on world-history which
attained a widespread and enduring celebrity. It is still known to us in part from surviving fragments, and also through the medium of the later of Eusebius, which were largely based upon it. Julius
Africanus, born, it seems, at Aelia Capitolina (Jerusalem), had served for a time as an officer in the army of Severus, and was on terms
of intimacy “with the Christian dynasty” at Edessa. Much of his life was spent at Emmaus (Nicopolis)
in Palestine. His published writings included an encyclopaedic work entitled Kestoi dealing with a large variety of subjects ranging from military tactics to
magic. From a papyrus fragment
of the
eighteenth book of this work,
we learn that Julius was charged with the duty of constructing a library for the
Emperor Severus Alexander at Rome
in the Pantheon.
His Chronicles ngave a synchronistic history of the peoples of the world. The Biblical chronology provided the cadre for the work as a whole, but for the later period he used
the reckoning by Olympiads.
According to Julius Africanus, the present world was to last in all for six thousand years.
Of these six thousand years,
three thousand carried the history down to Peleg son of Eber and 2500 from
Peleg to Jesus Christ. Thus when the book appeared in the fourth year of
Elagabalus, a.d. 221, its readers were encouraged to look forward to a period of some three
centuries before the coming of that last millennial period, the Sabbath of
the world, which was to succeed the six thousand years of history. If the
interval seems short, yet the scheme shows that in the expectation of the
author the millennial Kingdom of Christ had retired into a fairly distant
future. Apocalyptic Christianity was accommodating itself to a world which was
at least temporarily stable.
Together with
a new scientific construction of world-history based upon the scriptures of the
Christian Church, the first half of the third century witnessed the rise at
Alexandria of a Christian philosophy of the universe, founded upon the same
authority.
The origins
of Christianity in Egypt are wrapped in obscurity. The earliest names
associated with the new Faith at Alexandria are those of eminent heretics:
Basilides, Valentinus, and the Marcionite Apelles. The Gospel of St John was
certainly current in Egypt well before the middle of the second century.
Whether or not the other canonical Gospels were received at the same period is
unknown. In any event, the Egyptian Christians had an indigenous Gospel of
their own, The Gospel according to the Egyptians, and this was tainted
with gnostic influence. It has been plausibly conjectured that the earliest
Alexandrian Christianity was largely gnostic in character, and that this
explains the meagreness of our information as to its
history. In later centuries the patriarchal See of Alexandria unlike the other
patriarchates maintained relations of close friendship and even a measure of
subordination to the See of Rome, and the suggestion has been made that this
relationship originated in help which the Roman Church supplied in freeing the
Church of Alexandria from heretical domination, and that the later legend of
the evangelization of Alexandria by St Mark (unknown to Clement and Origen and
still absent from the earliest Latin Gospel prologues) reflects the same
mission from Rome to Egypt. Be this as it may, when the Alexandrian Church
emerges into the light of history in the later years of the second century, we find
its leading teacher Clement at one with the Great Church in acknowledging the Rule of
Faith, the fourfold Gospel and a Canon of other New Testament scriptures in the
main identical with that received elsewhere. Again Clement and his successor
Origen are at one with the Great Church in repudiating the aberrations of the
gnostic systems and the gnostic attitude of exclusiveness in relation to the
faith of ordinary Christians. But they stand for a new type of Christianity which is zealous to claim the
title of gnostic for the fully instructed believer. With this goes a new’ attitude towards philosophy. Whereas the earlier
apologists had written mainly in a polemical spirit to defend Christianity against attack and to expose the weaknesses of
paganism, the Alexandrian
Fathers tend quietly
to assume the inherent superiority of the Christian dispensation and make
constructive use of a Platonizing philosophy to expound and to elucidate the
Church's faith.
These
theologians gave their teaching in what came to be known as the Catechetical
School. This was something more than a school of instruction for those seeking baptism. It probably grew
up as an informal association of pupils around an illustrious teacher. At a later date it came to be a kind of
Christian College or
University in which
oral instruction was given to inquirers of all kinds. Origen incorporated into his educational course
the study of logic, dialectic, natural science,
geometry and astronomy as a propaedeutic for the higher pursuits of ethics and
theology. How far this
comprehensive system
of education is to be ascribed to Origen’s own initiative, and how far it had
its roots in earlier practice,
it is scarcely
possible to say.
The
first teacher of the School to attain fame was one Pantaenus,
who is said also to have gone on a missionary expedition to ‘India,’ but his works have not been preserved.
His successor, known as Clement of Alexandria, occupied the chair for about the
last twenty years of the
second century.
He describes himself as an Athenian, was a pagan by birth and had picked up a
varied knowledge of Classical lore (perhaps rather from extracts and florilegia
than from a study of originals), and we have from him a very great part of a sort of
Introduction to Christianity that throws a vivid light on the intellectual
conditions of the age which witnessed a movement of Greek culture towards the new religion and an influencing of the new religion by Greek culture. The Address to Greekssets forth the attraction of Christianity, the Tutor explains
the general way of life and conduct appropriate
for Christians, the Miscellanies is an
unmethodical collection, mainly concerned with the portrait of the true
‘gnostic,’ i.e. the enlightened Christian who understands from
philosophy and intelligence the reasons and true significance of the Christian
life.
Clement takes
over the familiar polemic against the old mythology and the current defence of the superior antiquity of the Old Testament. But
in his hands polemic is subordinate to a quiet insistence upon the educative
function of the Logos throughout the history of mankind. The process of
revelation, fulfilled when the Logos appeared as man in Jesus Christ, is one in
all its stages. Both the Jewish law and Greek philosophy were preparations for
that fuller truth which was to come. In his conception of human nature Clement
remains close to Platonic tradition. Man is a free being, bearing himself the
responsibility' for his destiny. From the beginning of the creation man has
received the breath of God’s spirit. To train and perfect this divine gift is
the function of the Logos. Deification or likeness to God is the final goal of
human life, and in Christ the divine purpose expressed in the words ‘Let us
make man after our image and our likeness ’ has already been fulfilled.
Writing for a
society more or less leisured and educated, Clement warns his readers at length
and in detail against the perils of licence, luxury,
and extravagance. Yet he is no foe to the refinements of culture, nor would he
have his readers renounce the world. A genuine appreciation of the spirit of
Greek culture is discernible in his writings. Christ, Clement teaches, does not
exclude the rich man as such from the Kingdom of God; rather would he have him
mortify his attachment to the goods of the world and use them for a worthy
purpose. The common life is to be Christianized, not renounced.
Clement is
weakest on the side of constructive thought. He had intended to complete his
trilogy with a Didaskalos, expounding
the fuller doctrine of the Revelation of the Word. This he was never able to
achieve. His attempts at systematic doctrine are confused, and he habitually
falls back in his discursive manner upon the practical duties of the Christian
life and the apologetic presentation of the faith wherein his chief interest
lay.
The real
value of Clement’s writing, apart from his citations
of other authors, sacred and profane, consists in the picture that he unconsciously
draws of a paganism attracted by the Christian system and willing to accept it
if it can be shown to be not inconsistent with a cultivated and enlightened
view of the universe, and on the other hand of a Christianity willing to express its
beliefs in a way consistent with the best Pagan culture. Of the two beliefs
with which we set out, viz. the Bible and the Second Coming of Christ, little
is said of the latter, and with regard to the former the method of allegory in Clement’s hands succeeds in making the natural meaning
little more than a belief for those who have not attained to what Clement calls
a ‘gnostic’ view.
Clement left Alexandria when the
persecution of Septimius Severus broke out there, and seems to have
died in Palestine. He was succeeded in a.d.203 in the headship of the Catechetical
School by the youthful Origen.
Clement
has been thrown into the shade by his successor. Where Clement was weak, Origen was strong. In him for the first time
the Church found a theologian who united a firm adherence to the Rule of Faith
with a mastery of Greek philosophical thought, and who knew how to blend these two strains into
a single coherent system. This great achievement created the presuppositions
of all the later development of Greek theology. The theologians who called
Origen blessed and those who execrated his memory were alike the products of the new Christian world
which he, more than any man, had brought into being. Between the age of the Councils and the rude beginnings of Christian theology in the first and second centuries there stands the
achievement of Origen, believer, thinker and, albeit
uncanonized, saint.
Origen was born in or about the year
185. His parents were Christian. His father, Leonidas, was martyred at
Alexandria in the Severan persecution, and Origen was
only prevented from joining him by his mother, who hid his clothes. The boy was
well educated, and after his
father’s death and
the seizure of his father’s property by the State,
he maintained himself by teaching; a couple of years later, when he was only
nineteen, he had begun secretly to instruct pagan pupils in the Faith. Hearing of this, Demetrius, the bishop of Alexandria, appointed him head of the
Catechetical School, now
vacant through persecution, a post which he held for many years.
How Origen
escaped the persecution
is not known, but that is no more
curious than the
case of Tertullian, or of Konna, bishop of Edessa during Diocletian’s day. His
learning and Christian faith
are undoubted. So is also his
over-enthusiastic zeal,
which led him to castrate himself, in a too literal following of Matthew XIX. 12. This act was disapproved, but it did not diminish the affection with which his pupils
regarded him, of which we have
a proof in the Panegyric addressed to him at a somewhat later time by Gregory
known as Thaumaturgus, the Wonder-worker, afterwards the evangelizer of his
native Cappadocia, who had come to learn law at Berytus,
but, meeting with Origen, became a Christian scholar and eventually a bishop. A
long and fruitful period of study and teaching at Alexandria ended in the tenth
year of Severus Alexander (232), when a quarrel with Demetrius his Bishop
led to Origen’s final removal to Caesarea, where he continued his work as a
teacher. He died at Tyre in 253 at the age of
sixty-nine, his health broken by imprisonment and torture during the Decian
persecution of 250.
Of the
immense body of Origen’s writings but a fragment survives in the original. His
great apologetic work, the eight books Contra Celsum, has come down to us intact; nine of the forty volumes of the Commentary on
St John survive, and eight of the twenty-five volumes of the Commentary
on St Matthew as well as some homilies on Jeremiah. We have, too, the florilegium of extracts from Origen compiled by St Basil and St Gregory Nazianzen, called the Philocalia, also treatises on Prayer and on
Martyrdom. A larger proportion of his work is known to us only through the
medium of Latin translations. Where these can be tested they are shown to have
been seriously and frequently altered to suit the exigencies of a later
standard of orthodoxy. Especially is this true of the great dogmatic work de principiis, which is known to us as a whole only
through the translation of Rufinus. This translation
allows us to discern the plan and proportions of the original; but fragments of
the original Greek extracted by Justinian as texts to be condemned, together
with extracts from the accurate rendering by St Jerome preserved in his letter
to Avitus, prove how seriously Rufinus tampered with the text. A restoration of Origen’s own system, securely based
upon surviving Greek material and upon Latin translations only where they can
be controlled by Greek parallels, is an achievement which has been reserved for
the scholarship of this present century.
While still a
young man at Alexandria, Origen had attended the philosophical lectures of the
founder of Neoplatonism, Ammonius Saccas,
and thus gained a thorough knowledge of the philosophical thought of his age.
This knowledge he applied to the elucidation of the faith which he had
received, and to which he was whole-heartedly devoted. The means whereby he was
able to co-ordinate his philosophical system with the faith of the Church he
found at hand in the principle of allegorical interpretation of scripture, the
method of which he expounds and justifies at length in the last of the four
books de Principiis. In the earlier books of
this work, he states his system constructively. For Origen as a Platonist
philosopher true being is incorporeal being, grounded in the one Supreme God.
Eternally with God Himself is the Logos, or Son of God, who, though not God
Himself , is yet truly, though subordinately, God. Along with Father and Son,
the Rule of Faith taught Origen to recognize the Holy Spirit. These three
Beings form a Trinity, but a graded Trinity of three distinct Beings, not a coequal Trinity within a single ousia.
Eternal existence is likewise to be predicated of a number of dependent
intelligences, endowed with a freedom of choice, whom God eternally creates
through His Logos or Son. Origen then proceeds to deal with the visible
material world and the souls which inhabit it. The origin of this world he
traces to the falling away of created intelligences from the God who made them
in consequence of ‘a satiety of the love and contemplation of God.’ Corporeal
existence is a lower stage to which minds top which minds are condemned in
consequence of their apostasy. Thus, this our world with its manifold grades of
being—angels, the heavenly bodies, men, beasts and demons—has issued from an
antecedent fall. From these conditions the Divine Logos, made one with an intelligence
which had not swerved from God and which was the human soul of Jesus, brings
redemption. After passing through death, Christ has opened to those who follow
Him the way of ultimate release from corporeal existence and of return to God.
This world of ours, as distinct from the eternal created world, has had a
beginning in time. There have been worlds before it, and there will be worlds
after it. The endowment of free will, with the possibility which it
entails of alienation from God, may be expected to issue in a new fall and a
new world. But beyond the temporal succession of worlds is the eternal living
Purpose of God, which will be realized in the final restoration of all living
souls (including the Prince of Evil himself) into union with the Godhead when
the hampering restrictions of bodily existence are laid aside. We may here
observe one great innovation upon the Church’s faith as it had been generally
accepted in the second century. Origen’s system leaves no room for the
expectation of a millennial reign of Christ on earth.
It is plain
that this great system is no mere development of scriptural doctrines. Though
Origen’s doctrine is very far from being identical with the system of a gnostic
such as Valentinus, yet there is a true analogy between Origen’s doctrine of
the antenatal fall of intelligences as cause of the ‘casting down’ of the
world, and the fall of Sophia with its outcome as taught by the great
gnostic. Again, Origen’s leading doctrine of the Logos is one in
fundamental principle with the mediator Logos of later Greek thought. The
systematic application of this concept in Christian theology was to entail
grave consequences, but these seem not to have become generally apparent when
Origen wrote. For all its audacity, it does not appear that his system caused
offence when he put it out. The troubles in which he was personally involved
sprang from questions of Church order and personal jealousy rather than from
doubts as to his doctrinal orthodoxy.
It is
congruous with Origen’s conception of the nature of theology that the greater
part of his writings took the form of scientific exegesis of the books of
Scripture or of more popular scriptural homilies delivered in the congregation
of the faithful. The greater part of the surviving Latin translations of Origen
is of those works of biblical exegesis. Even where Origen’s system was
condemned and neglected, his contributions to exegesis maintained their place.
Here too a word must be said. Like others who have been inclined to draw
elaborate conclusions from the letter of a sacred text—the Jewish Rabbi Akiba
was an instance a century earlier—Origen devoted much attention to the wording
of the Hebrew Bible and tried to correct the current Greek version, commonly
known now as the Septuagint. He knew a little Hebrew, enough to appreciate the
three later Jewish translators, Aquila, Symmachus and Theodotion. These he
incorporated into a work known as the Hexapla, which exhibited in
parallel columns the Hebrew Old Testament, the Hebrew transliterated into
Greek, Aquila, Symmachus, the Septuagint and Theodotion. The Septuagint column
was a revision made by Origen; he corrected certain things, mostly proper
names, to agree with the Hebrew, and made certain transpositions with the same
object. Besides these alterations he marked with an asterisk (*...)
passages not in the Septuagint which he added from Theodotion or Aquila, and
with an obelus (÷...) passages found in the Septuagint but absent from the
Hebrew.
The Hexapla itself, a colossal work, six times the size of the Old Testament, has perished,
but some manuscripts of the Greek Old Testament and some Church Fathers
preserve extracts. Part of two vellum leaves, containing a copy of the Hexaplar text of Psalm XXII, survive at Cambridge: they
came from the lumberroom (Geniza)
of the Old Synagogue at Cairo, as a bit of a palimpsest with Hebrew medieval
writing on the top. A compendium of the Hexapla, called the Tetrapla, with only four columns on the open
page (i.e. omitting the Hebrew), seems to have been made by Origen, but
that also is lost. Large portions of a Syriac translation of the Septuagint
column, with many extracts of renderings by Aquila, Symmachus and Theodotion,
known as the Syro-Hexaplar, also
survive, but the main result of Origen’s undertaking consists in corruptions
and interpolations in the manuscripts of the Greek Old Testament, derived from
consulting the manuscript of the Hexapla, which for many centuries found a home
in Caesarea, in the library founded there by Pamphilus,
the patron of Eusebius the Church historian.
It is
difficult for modern scholarship to assess Origen at his true historical value.
Modern scholarship is essentially critical, Origen is both credulous and
unhistorical. Every writing that Church authority allowed him to receive he was
willing to allegorize and to interpret as teaching what he considered to be the
Church’s doctrine. When a learned contemporary, Julius Africanus, put before
Origen serious and indeed incontrovertible arguments for the Greek origin of
the story of Susanna, Origen failed to feel their force. Again, he said it
would be a disgrace for the Church to have to resort to the Jews for pure texts
of the Scriptures!
In the Contra Celsum published in 248, on the eve of the Decian
persecution, when Origen was over sixty years of age, we have the greatest of
the Greek apologies for the Christian religion. Each of the two antagonists who
meet in this work is a worthy representative of his cause. The True word of Celsus had been written under Marcus Aurelius
contemporaneously with the earlier Greek apologetic literature. Its author was
a pagan imbued with a Platonizing philosophy who was concerned at the rising
power of the Christian faith wherein he saw a threat to the stability of
society and the State. He rebuts the claims of the new religion; sees in Jesus
an impostor who relied on thaumaturgic powers, and urges the complaint that
Christianity makes its appeal to a blind faith. He shows himself to be
conversant with the Jewish and Christian Scriptures and with the actual beliefs
of Christians of his time. He does not confine himself to attack, but ends with
an appeal to Christians to support the Empire, in whose welfare they have no
less interest than their pagan fellow-citizens. Why, he asks, should they not
respect its religious observances, even if they are not willing to abandon their
own? and why should they not take their share in its defence ?
We have no
means of knowing how this book was received when it was published, nor whether
it had called forth attention among Christians at the time. Perhaps not.
Origen, at any rate, seems not to have known the book until his friend
Ambrosius prompted him to write a reply. Origen follows the argument of Celsus from point to point so closely that it is probably
possible to reconstruct the original almost in its entirety from his refutation.
In spite of a diffuse and somewhat laboured style,
Origen’s answer is a noble defence of the Christian
faith. He shows himself to be learned in all the wisdom of the Greeks, and
while he meets the anti-Christian polemic of Celsus with patience, courtesy and discernment, he does not fail to recognize that
there is much in Celsus’ own teaching of which he can
approve. He shares his reverence for Plato and accepts the same fundamental
conception of the Deity. Even in dealing with Celsus’s criticisms of Christianity, Origen is himself sufficiently Greek in thought
and feeling to admit implicitly the force of some of his antagonists’ contentions.
If Celsus points the finger of scorn at the crucified
Jesus as an impossible Deity for a thinking man, Origen does not reply with a
Pauline ‘glorying in the Cross.’ His own presuppositions are so far in harmony
with those of Celsus that he takes the line of
explaining that the sufferings were a part of the experience of the human body
and soul of Jesus, and makes it plain that they are not to be thought to
involve the Divine Logos Himself.
In the Contra Celsum, as elsewhere, Origen makes full use of
Greek philosophical conceptions to elucidate the Christian faith. But he yields
nothing to the spirit and the claims of the pagan State. First and foremost, he
is a devout Christian, ready to suffer martyrdom for his faith. Plato himself
falls under Origen’s criticism for combining his philosophy with an acceptance
of the gods of the State. He himself will make no compromise, and though, with Melito, he can recognize a Providential purpose in the
worldwide Empire of Rome, in that it had facilitated the spread of the
Christian faith into all lands, he will allow of no unqualified
loyalty to the State. Prayers should be offered for a sovereign if he be good,
and for soldiers if they are engaged in a just war. If, he further urges, the
custom of the Empire exempts the holders of certain priesthoods from military
service lest they should incur the pollution of blood, it is not an unreasonable
claim that a priestly people which offers pure prayers to God should be
released from the same requirement. Their prayers, he argues, will be more
beneficial to rulers than help in arms, for by prayer they will be able to
confound the demons who are responsible for stirring up war. Nor will Origen
make any response when Celsus exhorts Christians to
undertake the duties of public office. Christians know of another corporate
body (established within each city which has yet higher claims upon their
services—a body which is governed by men chosen not for their ambition, but for
their modesty.
The
reconciliation of Church and State is not yet in view: for all Origen’s
knowledge of Greek literature and his indebtedness to Greek philosophy, he is
alienated—more profoundly than his predecessor Clement—from the old pagan
culture and its champion the pagan State. The spirit of the martyrs was in him,
and inspired his life as it sustained his end.
After Origen left Alexandria, the headship of the Catechetical School
was given to Heraclas, who afterwards became bishop
of Alexandria. His. successor in both posts was Dionysius (248—265), who
demands mention as a characteristic representative of Alexandrian
Christianity. He was an active and energetic bishop, who endured a persecution,
and after returning from banishment found himself involved in the thorny
questions of the readmission of penitents who had complied with the orders of
the government. From a tale told in Eusebius we see that he was a believer in the
almost magical virtue of the consecrated Eucharist. But how far the Church had
now travelled from the point from which we started can be gathered from his
treatment of the Apocalypse. Dionysius had come across the work of one Nepos,
an Egyptian bishop then deceased, called A Refutation of Allegorist, in
this work Nepos had set forth the old belief in a Reign of Christ on this earth
for a thousand years, attesting it by the witness of the Apocalypse of John.
That, or something differing from it only in minor detail, had been the
Christian Hope; now it was fading away, and its supporters were held to have
peculiar opinions and to interpret Scriptures ‘after a somewhat Jewish
fashion,’ i.e. literally and not as an allegory. Eusebius tells us that
Dionysius was not content with allegorizing. He was willing to admit that the
writer of the Apocalypse had had a real vision and was named John, but he could
not have been the John who wrote the Gospel and the Epistles: the style of the
Apocalypse (he says) is different, indeed barbarous, and the themes specially
characteristic of the Gospel are absent from it. No more able piece of literary
criticism is to be found in ancient Christian literature, except the critique
of Susanna by Julius Africanus mentioned above. It shews the power of ruling
ideas that Dionysius felt himself free to pass so sharp and scientific a
judgment upon an early Christian work which had been definitely accepted by
Justin Martyr and Irenaeus in the century before, but which, under the influence
of teaching such as that of Clement and Origen, was now out of fashion.
The Churches
of Asia Minor were amongst the earliest and most active centres of Christianity, and about the year 190 Polycrates of Ephesus maintained
against Victor of Rome the Asiatic custom of celebrating the Lord’s Passion by
the days of the Jewish month, even if this custom made Easter to fall otherwise
than on a Sunday. Polycrates in his letter to Victor enumerates
the great stars of Asia, Philip of ‘the twelve apostles,’ John who lay on the
Lord’s breast, besides Polycarp and others.
It is clear
that Anatolia (to use the most general term) was then a leading Christian
region, but from that day its influence declined. This does not mean that
Christianity ceased to be practised or even to spread
there, but the epigraphical evidence suggests that it had taken on an
unobtrusive form that refrained from offending heathen neighbours by stressing Christian symbols. A fish or a swastika inserted among the
ornamentation of a tomb reveals to the modern archaeologist that the monument
commemorates a Christian who reverenced ‘Jesus Christ the Son of God’ and His
Cross, but to contemporaries it might suggest no esoteric meaning.
A remarkable
instance of this tendency is to be found in the inscription of Avircius Marcellus, to whom was dedicated a work against
the Montanists. A late and legendary life of St ‘Abercius’
tells how he went miraculously to Rome and healed the emperor’s daughter,
giving also the words which he set up on his gravestone. The whole tale seemed
quite unworthy of serious notice, but in 1883 Sir W. M. Ramsay found, three
miles south of Hieropolis in Phrygia, two pieces of
the inscription itself, which therefore is to be regarded as genuine and was
probably the source round which the hagiographer constructed his legend. It
describes the journey of Avircius to Rome in the West
and Nisibis in the East, being received everywhere and given a fish from the
fountain and a drink of ‘good’ wine with bread. The inscription Avircius set up in his lifetime at the age of 72, about a.d. 190.
Nearly all
scholars are agreed that in this allusive language Avircius indicates to his co-religionists that in all his travels he had been received
and admitted to the Eucharist. But the fact that the expressions which he uses
are so vague and figurative, some persons even thinking he was a priest of
Cybele, seems to go with the declining influence of Anatolia upon Christian
thought in the period.
Farther to
the East, Firmilian, bishop of Caesarea in Cappadocia
during forty years of the middle of the third century, was one of the more
prominent figures of his time. He was a friend of Origen, whom he induced to
pay him a visit in Cappadocia after he left Alexandria. Presently he is
prominent in the Council or Synod at Antioch, which was concerned with the
conditions on which Christians who had recanted during persecution could be readmitted
to the Church. In 256 he answered a letter from Cyprian of Carthage on the
rebaptism of heretics.
This
controversy has a peculiar interest for the ecclesiastical historian, as it
reveals two great principles that had been growing up in the Church. Heretics
who had been baptized in the Name of Jesus, who now wished to be reconciled to
the Church, should they be baptized afresh? Yes, said Cyprian, and persuaded
all his eighty-seven suffragans to say the same. Dionysius of Alexandria agreed,
and so did Firmilian. On the other side stood Stephen
of Rome. He had on his side two things—the ancient custom, and therefore the
authority, of the Roman Church, and the growing belief in the mysterious
efficacy of sacraments. In an age when the baptism of infants was coming in,
what was the good of it to infants, if it had to be repeated ? If the child
had died in the interval, its state would be the same as if it had never been
baptized at all. It is to be remembered also that ‘Baptism’ and ‘Confirmation,’ i.e. reception into the fold of the Church and the gift of the Holy
Spirit, are both administered by Eastern Christians in the rite known as
baptism. Cyprian and Firmilian agreed that the
heretics did not have the Holy Spirit; therefore, they maintained, their
baptism should be repeated. Years later a compromise was reached: valid baptism
must be in the name of the Trinity, not in the name of Jesus only; and the
orthodox Church repeated the ceremony when heretics were admitted, not as a
fresh baptism, but as a precaution in case some defect had been used by the
heretical minister when the penitent was previously baptized.
Firmilian mentions in the course of his argument that he had known of a woman who had
actually dared to consecrate the Eucharist with a not unworthy invocation, and
had baptized many according to the legitimate rite. How could such baptism be
accepted? He evidently considered such an unheard-of monstrosity must prove
his case.
No Council or
Synod was held in this affair. It was otherwise in the case of Paul of
Samosata, in which Firmilian was also concerned.
This episode is interesting, in itself, for its political accompaniments, and
as a mark of the growing power of Rome. In itself it is interesting, for Paul
of Samosata held a view about the nature of Jesus Christ and His relation to
God, entirely alien from that held by Origen and Origenists who interpreted the Incarnation in terms of the Logos conceived of as a
distinct Being or Person alongside the Being or Person of God the Father. Paul
taught that the Logos (whom he seems to have identified with the Holy Spirit)
was not a distinct entity, but rather the reason in God analogous to the reason
in man. His doctrine of Jesus Christ resembled that of the Roman ‘dynamistic
Monarchian’ Artemas, from whom indeed he was alleged
to have derived it. Jesus he held was a real man, miraculously born indeed, and
deemed worthy to receive a fuller measure of the Divine Spirit than any other
man, but essentially human as we are by nature. This type of Christology
shocked the prevailing feeling of the age, and induced Firmilian of Cappadocia and certain other bishops to assemble two synods and possibly
more in order to condemn Paul’s opinions, and to depose him from the venerable
see of Antioch to which he had somehow attained. Unfortunately hardly a word of
Paul’s side has survived: it is only from his adversaries that we hear of his
dangerous opinions, his arrogant behaviour, and of
the scandal of the beautiful subintroductae whom he is alleged to have maintained. He managed, it is true, to avoid
condemnation at the first synod in 264, but in 268—Firmilian died, apparently on his way to Antioch—Paul betrayed himself into a dispute
with Malchion, a presbyter of Antioch hostile to him,
and the bishops, all of them of Origen’s school, pronounced him a heretic to be
deposed.
It is
instructive to observe that in condemning Paul the Council condemned the use of
the very word which in the next century was to become the watchword of
orthodoxy on the Person of the Son of God: homoousios. It was natural that they should do so. The Eastern Bishops present at the
Council were as a whole Origenist, and as disciples
of Origen they held the Logos to be an ousia distinct from, and subordinate to, the ousia of the Father. Paul’s doctrine merged the Logos in the Godhead and the
condemnation of homoousios was no doubt
intended to rule out this tendency. The decision was to prove a cause of some
embarrassment to the champions of Nicene orthodoxy. The fact is that in the
next century the doctrinal, issues had shifted. Danger then threatened from an
accentuation of the subordinationist element in Origen’s theology. The Logos
was left so far distinct from—nay inferior to—the essence of the Godhead, that
his true Divinity was imperilled or directly denied.
Against such a tendency it seemed necessary to assert what the Council of 268
had denied—the homoousion of the Son with the Father. Neither in 268 nor
in 325 had theologians hit upon the distinction in meaning between ousia and hypostasis whereby the later
orthodoxy sought to satisfy the legitimate interests of both tendencies in
theological doctrine.
Paul’s
deposition was not easily achieved. In 268 Roman writs did not run in Antioch.
Power was in the hands of Zenobia, and Paul refused to give up the
Church buildings. But four years later Aurelian had crushed Zenobia and on
being petitioned he assigned ownership to those who could show that they were
in communion with the bishops of Rome and Italy. No doubt in this Aurelian had
in view the ‘restoring and cementing the dependence of the provinces on the
capital,’ to use the words of Gibbon, but his action marks an advance in the
prestige of the Western church. The Western bishops prudently agreed with the
decision of Eastern brethren in the deposition of Paul of Samosata from St
Peter’s former see, and accepted the elevation of Domnus,
son of Demetrianus, Paul’s predecessor, to be bishop
of Antioch.
A word is due
here on the slow but steady advance of an ascetic ideal and the exaltation of
virginity among Christians in the ante-Nicene period before the conversion of
the Empire. That this ideal had limitations is sufficiently proved by the
choice of Domnus, just mentioned, to succeed his
father Demetrianus, though there is nothing to
suggest that Demetrianus during his sacerdotal career
had lived with his wife. The exaltation of virginity is not a vital constituent
of Christianity, though the tendency does show itself here and there in the New
Testament, e.g. 1 Cor. VII and Apoc. XIV. 4, as well as Matt. xix. 12.
But that is explicable by the early Christian idea that the world was just
about to come to an end, so that no man, believer or unbeliever, would ever
have any grandchildren.
In any case
this tendency persisted, and the unmarried life, if strictly continent, became
the ideal. ‘ t was not in this world that the primitive Christians were
desirous of making themselves either agreeable or useful.’ The
further discussion of the question is a matter for ethics and philosophy. It is
necessary to draw attention to it here, in order to render the organization of
the early orthodox Syriac-speaking Church and of the heretical Manichees less extraordinary and fantastic.
II
SYRIAC
CHRISTIANITY
Christianity east of the Roman Empire dates
from about a.d. i 60— 170.
The Christian Religion started in an Oriental land, and during the period
covered by the Book of Acts the Aramaic-speaking community at Jerusalem may
have seemed as important as the little Greek-speaking communities founded by
Paul in the maritime or quasi-maritime towns of the
Mediterranean. But the Jewish War and the destruction of Jerusalem by Titus in
70 broke up Jewish Christianity for ever. Jewish
Christians survived till the fourth century, but in obscurity.
Hence it came
about that for eighty years—nearly three generations—from, approximately, 80
to 160, there were hardly any but Greek-speaking Christians. At the end of that
period are found the first beginnings of Latin-speaking Christianity, and
Syriac speaking Christianity began about that time also. Two traditions of its
first beginnings survive, neither entirely trustworthy, but by combining them
we may gain some idea of the course of events. Epiphanius declares that Tatian,
the disciple of Justin Martyr, went back to his native Mesopotamia after
Justin’s martyrdom (perhaps a.d. 165), adding that it was Tatian who composed the Diatessaron. The native
Syriac tradition is that Addai, one of the seventy-two disciples of the Lord,
was sent to Edessa, converted the king, Abgar the Black, and brought in the use
of the Diatessaron. That this tradition places the conversion of Edessa
far too early is evident from other parts of the legend which make Palut, ordained deacon by Addai, to be consecrated bishop
by Serapion bishop of Antioch (about 180), but the
use of the Diatessaron as a substitute for the Four Gospels is confirmed
by the practice of the earliest Syriac ecclesiastical writers. Eusebius thought
that Addai stood for Thaddaeus: a much more probable conjecture is to identify
Addai with Tatian, to regard them as the names by which the same man was known
to Greeks and Syriacspeaking people respectively.
Edessa,
called by the natives Urhai, the modern Urfa, was a
town refounded by Seleucus Nicator in northern Mesopotamia about thirty miles north-west of Harran (Carrhae), and this in the time of Tatian was the capital of
an independent buffer-State (Osrhoene) between the
Roman and the Parthian Empires. The State was taken over by the Romans in 215,
a few years before the collapse of Parthia and the rise of the Sassanians, but
when Christianity reached it, it had a king and court who used the native
dialect. This dialect is commonly known as Syriac: it is akin to, but different
from, the Aramaic spoken in Palestine, that of Palmyra and that spoken by
Babylonian Jews and the Mandaeans.
The translation of the New Testament, or parts of it, into this Semitic
language is a very notable event. There were Egyptian Christians in the second
century, but Coptic translations of the Bible were not made till the third. In
the fourth century, as we learn from Eusebius’ account of the Martyrs of
Palestine, the Scriptures in Palestine itself were read in Greek and then
orally translated into the native dialect. Of the first rendering of any part
of the Bible into Latin there is no record: it seems to have happened in the
period 150-170, when Latin-speaking Christianity began to be important. In any
case Latin was the Imperial language, and some sort of rendering of the
authoritative Scriptures into it could not be indefinitely delayed. What is
certain is that Latin and Syriac stood for a long while as the only languages
into which the Bible had been translated. There was a colony of Jews at Edessa
and the neighbouring city of Nisibis: the Old
Testament had already been translated by them into Syriac before the days of
Addai-Tatian. The Syriac Old Testament used by the Christians is this Jewish
translation, slightly revised.
The Diatessaron may very well be regarded less as a last attempt at Gospel-making than as the
first of the Versions. The Four Gospels had gradually become sacrosanct, at
least at Rome, by about a. D. 150:
at the same time, Latin-speaking Christians were beginning to form an
increasingly large element in the Church there. Should the Gospels be
translated for these? On the one hand, it might seem that translation might
diminish the special value of the inspired words, on the other, it was obvious
that a knowledge of the contents of the Gospel message was desirable for Latin-speaking
converts, if not a necessity. A way out seems to have been found in the
production of a Latin Compendium drawn from the Canonical Four, which was
called Diatessaron, a musical term which indicated both the sources of
the work and the essential harmony of the sources.
In its
original form the Diatessaron is no longer extant. But a little before the
year 546 Victor, bishop of Capua, happened to find an anonymous Harmony of the
Gospels, which he rightly identified as akin to the Harmony of Tatian mentioned
by Eusebius in his Church History. Victor incorporated this Harmony into
a volume of the New Testament which he corrected with his own hand;
he mentions in a preface that he had added an adaptation of the system of
parallel references known as the Eusebian Canons, and it is probably through
Victor that the wording of the text has been assimilated to that of Jerome’s
Vulgate. But the harmonic arrangement is very well preserved.
Certain
medieval Harmonies in Dutch appear to be based on an independent copy of the
codex found by Victor of Capua. In them and in the text of the Codex Fuldensis itself there are surviving traces of the older
pre-Vulgate text which characterized the original compilation.
When Tatian,
then, returned to Mesopotamia, where he was known as Addai, this
Harmony was ready to his hand. He prepared a version of it in his native
Syriac, making such changes and improvements as naturally characterize a second
edition. The work itself was suppressed by authority in the fifth century and
no copy of the Syriac Diatessaron has survived, but Ephraim Syrus (died a.d. 373) wrote a commentary on it which is extant in
an Armenian version, and an Arabic translation exists, in which the wording of
the text before translation into Arabic had been assimilated to that of the
Syriac Vulgate known as the Peshitta. From these, and some minor authorities,
the order of the incidents can be securely made out, always with the same
result: Ephraim and the Arabic agree together against Victor of Capua and the
Dutch Harmonies, and practically in all cases the Latin order is more primitive
(and less satisfactory) than that of the Syriac. The Syriac Diatessaron, indeed,
has all the characteristics of a second and revised edition.
As mentioned
above, the ‘historical’ work which embodies the native tradition about Addai,
the founder of Christianity in Edessa, makes Palut his priest or ‘elder’ to have been ordained bishop by Serapion about 180. ‘Addai,’ therefore, and his mission, cannot belong to apostolic
times, but must be placed in the last third of the second century. That is the
decisive reason for rejecting the chronology assumed in the work of Meshiha-zeka, a chronicler of the early sixth century, who
compiled a biographical list of the bishops of Adiabene from the earliest times. The names of these bishops may be genuine—the first
was Pekida—but the lengths of their episcopates and
the serious gaps between them seem designed to bring up the establishment of
the mission into early post-apostolic times, i.e. into the reputed date
of Addai himself. That a Syriac-speaking Christianity was introduced into Adiabene and that there were bishops in Arbela before the
collapse of the Parthian Empire (a.d. 226) may be granted, but it is all subsequent
to the conversion of the king of Edessa.
No connected
account of the early history of Eastern Christianity was written down. All
that can be done is to emphasize what seem to be outstanding events. First of
all comes the naturalization of Christianity in a Syriac-speaking land. Of the
numbers of the converts we know nothing, but an accidentally preserved notice of a
flood at Edessa in a.d. 201 mentions ‘the temple of the Christians’ as an important building. More
significant is the fact of the conversion of the celebrated Bardaisan. Bar Daisan (in Greek, Bardesanes) was born in a.d. 154. He was a friend of the
king of Osrhoene, Abgar IX, and was known in his day
as the Aramaean Philosopher. He is said to have been educated by a heathen
priest at Hierapolis (Mabbog) and to have become a
Christian about 180. His works have mostly perished, for he came to be regarded
as a heretic, but a Dialogue on Fate by his disciple Philip survives, in
which Bardaisan is the chief speaker, from which many
of his opinions can be gathered. This dialogue gives an attractive picture of
him, answering at length the difficulties of his followers and showing a wide
acquaintance with many departments of knowledge.
It
was particularly as an astronomer and an astrologer that Bardaisan was famous. He was the author of a grandiose system of the universe, which is
both striking in itself and further important as the basis on which Mani
afterwards erected his construction. To Bardaisan ‘God’ is not the Creator and Source
of the stuff of which the Universe is made, but the Arranger of it into an
ordered Cosmos. God is not the sole Ithya, the
sole self-existent Being or Entity; besides God there are the four pure
substances of Light, Wind, Fire and Water, and the foul Dark substance. All
these are contained in Space, which appears to be the Seventh Entity.
Originally
these Entities were in a happy state of equilibrium: then something occurred
whereby they were hurled together and mixed, but God sent His Word and cut off
the Dark from contact with the pure substances, and from that mixture which
came into being from the pure substances and the Dark, their enemy, He
constituted this World and set it in the midst, that no further mixture might
be made from them and that which had been mixed already, which (mixture) now is
being refined by conception and birth until the process is complete. What this
doctrine asserts, is that things were originally in equilibrium, that something
then occurred to disturb this equilibrium, whereby general disaster was
threatened, but that God came to the rescue and confined within certain limits
the damage done and provided for its eventual reparation.
This
corresponds in a sense to the ordinary Christian doctrine of the ‘Fall,’ but it
differs from it inasmuch as it puts the Fall, before the construction of our
World—nay more, it makes the Fall to be the cause of this World, not a
regrettable incident occurring after this World had been made. In this the Bardesanian doctrine agrees with Manichaeism: in fact, the
religion of Mani becomes more comprehensible if the ideas of Bardaisan are recognized as one of its formative elements.
The World and
its inhabitants having been the result of a premundane accident, it is not surprising that Bardaisan did not
believe in the resurrection of the body. Man, according to Bardaisan,
is naturally mortal; it was Abel, not Adam, who died first. Our Lord only
raises Souls: the effect of Adam’s sin was to prevent Souls after death from
what Bardaisan called ‘crossing over,’ while on the
other hand the Life or Salvation brought by our Lord was that He enabled Souls
to cross over into the Kingdom, or as Bardaisan also
called it ‘the Bridal-Chamber of Light.’ The Body, he said, is incapable of
thought, while the Soul is merely ignorant: God places in the Soul the Leaven, i.e. the divine faculty of Reason, where it works by its inherent energy till the
whole Soul becomes rational and therefore divine. This Reason he regards as a
‘stranger’ in the Soul, i.e. it is a gift from God, not a mere natural
development.
Did Bardaisan know Greek? Or rather, seeing that Bardaisan lived part of his life at the court of Edessa and
therefore probably could speak Greek, had he a first-hand knowledge of Greek
literature and philosophy? It is difficult to say for certain, but it would
seem that he had little or no first-hand knowledge of Greek writings, and that
a good deal of the vaguely Hellenic air of the ‘Bardaisanian’
theories opposed by Ephraim, from whom we get most of our knowledge of them, is
due to Harmonius, the son of Bardaisan,
who is said by Theodoret to have studied at Athens
and become familiar with the language and philosophy of Greece. Harmonius adhered to his father’s doctrines, and set them
forth in ‘Hymns’; the tradition runs that Ephraim took the metres which Harmonius is said to have introduced into
Syriac literature, and turned them into vehicles for orthodox teaching.
That Bardaisan himself was a poet, and in particular that he
wrote the splendid poem in the Acts of Thomas known as ‘The Hymn of the
Soul’ is more than doubtful. In all that Ephraim quotes from Bardaisan there is a complete absence of the mythic and
poetical element. In Ephraim’s Refutations the Aramaean Philosopher
appears as a matter-of-fact man of science, a teacher of positive doctrine
about the physical constitution of the world in which we live. To us, no doubt,
it is science falsely so called, speculations as groundless as his derivations
of the names of some of the ancient months from the Syriac of his day. But such
as it is, it is positive doctrine about matter and sense-perception; there is
no parabolic setting-forth of the meaning of human
life or the ways of Divine redemption. Moreover, the attitude of Bardaisan towards life is different from that
characteristic of the Acts of Thomas, including the great Hymn. This,
like Syriac ecclesiastical writing generally, sets forth an ascetic philosophy
of life, and there is nothing ascetic in the attitude of Bardaisan.
It is true that he regarded man as naturally mortal, and held that only the
immortal soul is redeemed by Christ. But he did not reject marriage, as the Acts
of Thomas does. In the Hymn itself there is nothing about marriage or
generation, but the food and dress of ‘Egypt’ are regarded as unclean, and not
merely as things temporary and perishable.
We may fairly
regard Bardaisan as a native product of Syriacspeaking
Christianity, but the times were not propitious for free growth and
development. A little before a.d. 200 may be placed the ordination of Palut the
disciple of Addai by Serapion of Antioch: there can
be little doubt that this tradition signifies the incorporation of the mission
of Tatian into the episcopal system of the Catholic Church. Probably also it
was marked by the translation of the Four Gospels into Syriac, though the Diatessaron was still generally used for a couple of centuries.
In one important
respect the custom of the Syriac-speaking Church retained till the fourth
century the ascetic ideas of its founder. The heresy of which Tatian is accused
is that of the Encratites, those who regarded the
married state as incompatible with the Christian life. Except in the views of Bardaisan, just mentioned, this belief was dominant in the
Syriac-speaking Church. The words ‘holy’ and ‘continent’ are synonymous. It
must not be supposed that these Christians were a body of ‘race-suicides.’
Where they differed from the Christian of today was in their theory of the
Sacraments. Aphraates, writing in 337, appears to
divide Christians into the ‘Sons of the Covenant’ and the Penitents. The
Penitent is the general adherent, who has as yet not volunteered for the
sacramental life; the son (or daughter) of the Covenant is the baptized
Christian, who is admitted to partake of the Eucharist. Those who volunteer for
baptism are to be warned—‘He whose heart is set to the state of matrimony, let
him marry before baptism, lest he fall in the spiritual contest and be
killed.... He that hath not offered himself and hath not yet put on his armour, if he turn back he is not blamed.’ In other words,
the average Christian of this community looked forward to becoming a full
Church member only at a somewhat advanced age, and as a prelude to retiring
morally and physically from the life of this world. In Aphraates,
baptism is not the common seal of every Christian’s faith, but a privilege
reserved for celibates, or at least for those who intend to live a celibate
life for the future. We meet with a similar organization among the Marcionites
and the Manichees.
The
traditions current at Edessa contain memories of two persecutions, the
martyrdom of Sharbil under Decius and of ‘the
Confessors of Edessa’ under Diocletian. The martyrdom of Sharbil,
high-priest of Bel and Nebo, though preserved in very ancient manuscripts, is
almost wholly unhistorical. The date of Sharbil’s martyrdom is put at a.d. 105, and the details of his conversion
by Barsamya the bishop are fanciful in the extreme.
What is important is that the worship of Edessa is still represented as that of
Bel and Nebo, i.e. the Planets, as in the Acts of Addai, in the Acts which deal with the Diocletianic persecution, on the
other hand, the official worship is of the Emperors and of ‘this Zeus.’ The
inference to be drawn is that Christianity had in the interval ousted the old
native cults, and that what was put before the people of Edessa in the Diocletianic persecution was a foreign official worship
ordered by the Imperial authority.
The dates of
martyrdom of the Confessors are, for Shmona and Guria, Tuesday 15 Nov. a.d. 309, and for Habbib the Deacon, Saturday 2 Sept. a.d. 310. The three Confessors were apparently the only victims in
Edessa of the great persecution, not, it would seem, because the Christians of
Edessa and neighbouring towns were few, but for the
opposite reason that the Christians were very numerous, and the government was
unwilling to proceed to extremities. In Nicomedia, where Diocletian had his
court, the persecution broke out in 303 and it rapidly spread to Palestine, but
it was six years before anyone was executed in Edessa.
In a.d. 312-13 Konna, bishop of Edessa, began to build the great church
which was finished by his successor Shaad. It is
noteworthy that Konna escaped the persecution.
Nothing more is known of him, but he and Shaad and
their successor Aitilaha (i.e. ‘Theodore’)
were honourably commemorated on Sept. 3.
From Konna onwards the dates of the bishops of Edessa are duly
given in the Chronicle of Edessa, a work which goes down to a.d. 540, but
which was evidently compiled from contemporary official records. We learn that
the city remained orthodox during the reigns of Arian Emperors, and finally
under Rabbula, bishop from 411 to 435, old heretics,
such as the Marcionites and the disciples of Bardaisan,
were reconciled to the Church. The episcopate of Rabbula is the central point in the history of Syriacspeaking Christendom, the natural division between the ancient and medieval world. It
will, therefore, be convenient to conclude this survey of the early period by
an account of the two great writers, Aphraates and
Ephraim, who belong to the age before Rabbula, and to
indicate the main stages in the history of the New Testament in Syriac.
Aphraates (in
Syriac Aphrahat) was the Principal—it
is almost too early to call him the Abbot—of the Convent of Mar Mattai (i.e. St Matthew) near the modern Mosul.
Between 337 and 345 he wrote a series of Discourses on the Faith in
answer to an enquirer. The Discourses are twenty-two in number, the
first words beginning with the successive letters of the Semitic alphabet, together
with a final Discourse ‘On the Cluster’ or the descent of our Lord from Adam
and Abraham, giving a kind of general view of religious history. The alphabetical
arrangement of the Discourses was a method of preserving their proper
order; what we have is no miscellaneous bundle of sermons, but an ordered
account of the Christian Religion as understood by ‘the Persian Sage,’ as Aphraates was called.
The result is
singularly different from the contemporary theology of the Greeks, both
Athanasian and Arian. Aphraates is not unorthodox,
but his mind moved along other channels than those of the Greeks. For instance,
he treats the Holy Spirit as, at least grammatically, feminine. ‘What father
and mother doth he forsake that taketh a wife? This is the meaning: that when
a man not yet hath taken a wife, he loveth and honoureth God his Father, and the Holy Spirit his Mother, and he hath no other love. But
when a man taketh a wife he forsaketh his Father and
his Mother, those namely that are signified above, and his mind is united with
this world.’ As we see from this quotation, the Christian community that Aphraates has in mind is unmarried, and he seems to know no
other. His name for them is Sons and Daughters of the Covenant, a
word which in later days became one of the many Syriac terms for monk or kanonikos, but with Aphraates is still the word for a baptized Christian.
At a later
period the theory of the Christian life changed. In the Syriac-speaking Church,
especially from the time that Christianity became the State religion of the
Roman Empire, the mass of the adherents wished to make the most of both worlds.
They wished to obtain the benefits of baptism all their lives, and had also
their young children baptized in infancy. Thus a Christian community came into
being, of which the greater number were actually baptized, though only a
minority of them were specially addicted to religion. In this way the Bnai Kyama became a
monastic order in the Society, instead of being the Society itself.
Ephraim, in
Syriac Apkrem,often called ‘Ephrem Syrus,’ is the most widely famous of Syriac writers. His
earlier life was spent at Nisibis, but after that town was abandoned to the
Persians by Jovian in 363 he migrated to Edessa, and died there in 373. Vast
quantities of extant literature are ascribed to him, and though much is
spurious the genuine remainder is very voluminous Much of it is ‘poetry,’ i.e. works written in lines of so many syllables. Syriac poetry is even easier to
write than ‘blank verse’ in English, for only the number of syllables need be
counted; there is no accent, no quantity, no rhyme. And as Ephraim is
extraordinarily prolix, and as when the thought is unravelled it is mostly commonplace, his poems make very heavy reading for us moderns. His
prose is better, and in the treatises edited from a very illegible palimpsest
from the Nitrian collection in Egypt he shows real critical insight. At least, his theory that the Manichaean
system is best explained as an adaptation of those of Bardaisan and of Marcion has much to recommend it. It is a pity
that Ephraim’s Commentary on the Diatessaron is extant only in an
Armenian translation.
Rabbula, bishop
of Edessa from 411, made it one of his first cares to undertake an
authoritative revision of the New Testament in Syriac from the Greek, ‘because
of its variations exactly as it w This survives in many manuscripts, some of
them as old as the fifth century, and is known as the Peshitta, i.e. the simple (version), so called to distinguish it from later learned
translations which were embellished with critical marks. The Peshitta is used
in the services of all existing sects of the Syriac-speaking Church, and the
manuscripts all agree most wonderfully in text, so that there are hardly any
variations. The New Testament books include the Four Gospels, Acts, the
Pauline Epistles (including Hebrews), with James, 1 Peter and 1 John. The four
minor General Epistles and the Apocalypse are not included. So far as we know,
this was the first time any of the General Epistles had been translated into
Syriac. Neither in Aphraates nor in the genuine works
of Ephraim is there a single clear reference to any of the General Epistles,
and the Doctrine of Addai says ‘ The Law and the Prophets and the
Gospel.. .and the Epistles of Paul... and the Acts...: these books read ye in
the Church of God and with these read not others.’
We need not ascribe to Rabbula an
anachronistic interest in textual criticism. What he was interested in was to
assimilate his Church to that of the Empire by substituting the ‘Separate’ Four
Gospels for the Diatessaron. The Four were called in Syriac the
Separated Gospel as distinguished
S and C differ in text from each
other as well as from the Peshitta, but they more often agree in characteristic
readings, so that it is possible to gain a fair idea of their original. We may
reasonably connect this with the tradition of the ordination of Palut by Serapion of Antioch, i.e. a little before a.d. 200. The Diatessaron was a whole generation earlier, and till
the time of Rabbula (411—435) separate Four never
were much used in the Syriac-speaking Church. There are no marks of liturgical
use either in S or in (7, and their text has many harmonistic readings,
which doubtless show the influence of the then better known text of Tatian’s
Harmony. Apart from this, this Old Syriac version (so called to distinguish it
from Rabbula’s revision) is a very valuable textual
witness, having curious and still unexplained affinities with the text of
Alexandria (generally considered by modern critical scholars to be the purest),
with the Old Latin texts, and also with the texts now associated with Caesarea.
No manuscript
of the Old Syriac except the Gospels has survived, but Commentaries or
paraphrases of Ephraim on the Pauline Epistles and the Acts are extant in
Armenian translations, which give some idea of what the text must have been.
Hebrews
is there
received but not Philemon, the number of Pauline letters being kept up by an
apocryphal Third Epistle to the Corinthians, actually quoted in the ancient
(but spurious) Acts of Sharbil.
III.MANI AND
THE MANICHEES
The end of
the third and the beginning of the fourth century saw not only the great and
open struggle between the Christian Church and the Roman Empire, it saw also
the beginning of the struggle between the Church and the strangest of all
Christian heresies. The fight went on all through the fourth century, and it
was not till the middle of the following century that Manichaeism, called by
one of its earliest opponents, Alexander of Lycopolis in Egypt, ‘the New Christianity,’ was definitely worsted. For nine years, from
373—382, Augustine was a Manichee, and that period may be regarded as the
high-water mark of the Manichaean religion in the Roman Empire. In the East it
survived for a long time, and did not finally disappear till the age of Zenghis Khan.
It was on
Sunday, 20 March a.d. 242 that the preaching of Manichaeism first began. On that day a young man
called Mani began to announce at Seleuceia-Ctesiphon
the capital of the new Empire of the Sassanians, and under the patronage of the
king Shapur I, the new religion of which he was the prophet. Mani was executed
by the order of another Sassanian monarch a little more than thirty years later, but by the time of his death his religion had taken root all over the
East, and in the succeeding century it had spread throughout the Roman Empire.
A few years
ago our knowledge of Manichaeism was very scanty. Besides the writings of
Augustine in Latin and other controversial writings in Greek we had an
elaborate account of it in Arabic.
In 1912 and 1921 were published C. W. Mitchell’s Refutations of Ephraim:
Ephraim died only a hundred years after Mani and wrote in Syriac, the language
in which Mani composed most of his works. More sensational than Mr Mitchell’s decipherments have been the discoveries of
Manichaean documents in Central Asia. Three or four scientific expeditions made
in the early years of this century to Chinese Turkestan, north of Tibet, in the
now desolate region north and south of Lop-Nor, brought to light
thousands of written fragments, some hundreds of which were from Manichaean
manuscripts. Unfortunately
they are all fragments, bits of torn books and rolls, but they are at least the
writings of Manichees, not mere refutations. Some
are in a sort of Persian, more are in a Turkish dialect, and it should be added
that from the same region comes an account of the Manichaean religion written
in Chinese. As recently as 1931 the yet more surprising discovery of a small
Manichaean Library has been made in Egypt, from near Lycopolis,
consisting of about half-a-dozen volumes in Coptic, containing hymns, letters,
some historical accounts of the tragic deaths of Mani and his successor Sisinnius, and a lengthy work called the Chapters or First
Principles.
Unfortunately the volumes are badly preserved: the papyrus leaves are stuck
together, and the process of restoration, which is necessarily slow, has to
precede decipherment and publication.
All our
documents, however, tell very much the same story, they all give very much the
same picture of the religion of the Manichees. We
begin, as the Manichees themselves did, by the Two
Principles and the Three Moments. The Two Principles, or Roots, are the Light
and the Dark. The contrast between the Light and the Dark is the fundamental
distinction for Manichee thought, more fundamental than that between Good and
Bad, or God and Man. The Three Moments are the Past, the Present, and the
Future. Light and Dark are two absolutely different eternal Existences. In the
beginning they were separate, as they should be. But in the Past the Dark made
an incursion on the Light and some of the Light became mingled with the Dark,
as it is still in the Present, in this world around us; nevertheless a means of
refining this Light from the Dark has been called into being, and of protecting
the whole realm of Light from any further invasion, so that in the Future Light
and Dark will be happily separated.
Light and
Dark are the proper designations of the two Principles, but to Mani with the
idea of Light was conjoined everything that was orderly, peaceful,
intelligent, clear, while with that of Dark was conjoined everything that was
anarchic, turbulent, material, muddy. The usual Manichaean presentation of the
primordial condition of Light and Dark is that of two contiguous realms or
states, existing side by side from all eternity without any commixture.
Opposite the realm of the Light, in which dwelt the Father of Greatness, was
the realm of the Dark, a region of suffocating smoke, of destructive fire, of
scorching wind, of poisonous water, in a word, of ‘darkness that might be
felt’; for the Dark to Mani, as to Bardaisan, was not
‘privation mere of
Mani could
not explain how this first disturbance of the eternal order took place, any
more than Bardaisan could. He seems to have said that
somehow the Dark smelt and perceived that there was ‘something pleasant’ beyond
his region. It cannot well be doubted that Mani’s point is that the beginning
of evil is unregulated desire. But we must not regard Mani’s cosmogony as a
mere allegory: fantastic as his Gods and Angels may be, it is clear that he and
his disciples did regard them as real. The modern investigator has to be clear
on both sides: to be fair to the religion of the Manichees we need to remember that the fantastic myths which Mani taught correspond to a
serious view of the strange mixture of good and bad which we feel within
ourselves and see in other human beings; and on the other hand as historians we
must not treat as allegories the tales of the Primal Man and the rest of the
Manichaean mythology because to us, with our modern conceptions of the
material universe, the tales sound silly and bizarre.
The tale of
the Primal Man is fundamental to Manichaeism. He was called into being to repel
the invasion of the Light by the Dark, and was clothed or armed with the Five
bright Elements, with Light, Wind, Fire, Water and Air (as distinct from
‘Wind’). But the result was disaster. The Primal Man was left lying unconscious
on the field, and the Five Elements were swallowed up by the Dark. This combat
corresponds to the Fall in Catholic doctrine, but, as has been said above (p.
497), it is still nearer to the doctrine of Bardaisan,
in that it makes the Fall to be the immediate cause of the world in which we
live.
The Primal
Man recovered from his swoon and entreated the Father of Greatness for help, so
a fresh evocation of Light powers came into being. One of these, the Friend of
the Light, called to the Primal Man, and the Primal Man had power to answer him.
The Powers of Darkness were definitely mastered and their invasion of the Light
was arrested. But victory is one thing and reparations
another. The dark Archons had absorbed, almost digested, the Five Bright
elements, and the Realm of Light would be for ever poorer if these were not recovered. The problem was not only to turn the proper
region of Darkness into a prison by encircling it with an impenetrable wall,
but also to extract the absorbed Light from the Archons. According to Mani our
world is the result of that process.
First of all,
a great deal of the Light-substance was immediately disgorged, and out of this
the two pure Luminaries, Sun and Moon, were made. But a great deal remained in
the very frames of the Archons, so the Primal Man ‘flayed them, and made this
sky from their skins, and out of their excrement he compacted the earth, and
out of their bones he moulded and piled up the
mountains,’ so that ‘in rain and dew the pure Elements yet remaining in them
might be squeezed out.’ Thus to Mani our earth with the visible heavens above
us is formed of the dismembered parts of the evil demons of Darkness. It is
held together and guarded by five Beings, especially evoked for the purpose by
the Light: these are the Slenditenens, who holds the world suspended like a chandelier; the ‘King of Honour,’ whose rays collect the fragments of emitted light;
the ‘Adamas,’ with shield and spear driving off any rescue-party of the demons
of the Dark; the ‘King of Glory,’ who rotates the heavenly spheres that
surround the world; and the gigantic ‘Atlas,’ on whose shoulders the whole mass
is supported.
Meanwhile the
Archons, though fettered and dismembered, produced not only plants and animals
but also a being made in the image of the Divine Messenger of the Light that
had appeared to them. This was Adam, truly a microcosm, the image of the world,
of God and matter, of Light and Dark. To him, as he lay inert on the ground,
appeared Jesus the Zdiwana-—exactly
what this epithet means is doubtful, but in any case it denotes a heavenly
Being— who roused him from his slumber and made him realise his true nature. ‘Jesus,’ says Mani, ‘made him stand upright and
taste of the Tree of Life.. .when he said “Woe, woe, to the creator of my body! Woe to him who has bound my soul to it and to the rebels who enslaved me!’”
As Cumont remarks, by making Adam taste
of the tree of knowledge Jesus, and not the Tempter, revealed to him the extent
of his misery. But man will know henceforth the way of enfranchisement. By
continence and renunciation he must set free little by little the Divine
Substance within him,
thereby joining in the great work of distillation with which God is occupied in
the universe. If only Adam had persevered all would have been well, according
to the Manichees, but he forgot and knew Eve, an
inferior being, formed by the Archons to entice him. So Seth was born, and in
him and us, his descendants, the particles of the Light are still imprisoned.
This is the
Manichaean teaching about the Past. In the Present the Powers of Light have
sent Prophets—Mani names Buddha and Zoroaster—but till Mani himself appeared
the only one that mattered was, to use Mani’s own phrase, ‘Jesus who appeared
in Judaea.’
Jesus in
Mani’s system occupies a peculiar position, which suggests that Manichaeism
must be classed as an aberrant form of Christianity rather than as an
independent religion. He was the last of the Prophets before Mani, and Mani
regarded himself as the apostle of Jesus, beginning all his letters with ‘Mani,
apostle of Jesus Christ.’ So Augustine had told us, and it is now confirmed by
a fragment from Turfan and from the finds in Egypt. The ‘Jesus’ revered by Mani
has, it is true, a different nature from the Jesus Christ of orthodox theology,
and also from the Jesus of the Four Gospels. But Mani does mean the same ‘Jesus
who appeared in Judaea,’ and his followers, as the books of Manichaean hymns
testify, revered him along with Mani himself. It was Jesus who, when sent on
his message of salvation, had contrived the vast mechanism, which takes up the
souls of men and the light-particles of their bodies to the Moon when they die,
which thus waxes for fifteen days, and when the souls have been purged (by the
Sun, apparently) they are emptied out from the Moon, which then wanes for
fifteen days. The souls are gathered into the ‘Column of Glory,’ no doubt
meaning the Milky Way, till at last the ‘Perfect Man’ is
reconstructed.
In accordance
with the Gospel human history will end with the second coming of
Jesus, who will judge all men by their treatment of the Faithful—i.e. the Manichaean Elect. This piece of the early Christian Hope was attested by a
fragment found at Turfan, and now it is found to be the very core of the first
of the ‘Homilies’ in Coptic (called The Discourse of the Great War\published
in 1934.
Thus according to Manichaean belief the particles of the Light, still enmeshed in this dirty world, are being gradually distilled out of it. In the end nothing will be left but what is, literally, dust and ashes. Even this will be consumed in a great bonfire which is to last 1468 years, after which it will sink down into the Dark by its own weight, while all the heavenly material will have been refined out of it and taken to the realm of Light where it belongs. The Smudge—i.e. this world, in the Manichaean view—will have been completely erased. That is their hope for the Future. It is a striking instance of the definiteness of Manichaean doctrine, that this curious period for the duration of the Great Fire, viz. 1468 years, the origin of which has not been explained, has been found in the Turfan documents, though otherwise it was only known from the Arabic Fihris. The ro1e of
Jesus in Manichaeism deserves a paragraph. Before the discoveries at Turfan the
general tendency had been to emphasize the Oriental element in Mani’s system
and to regard the Christian element, then known most from Augustine, as due
mainly to the adoption of a Christian dress by Manichaeism in the West. The new
discoveries have changed all that: they prove that the Christian element,
though heretical, is fundamental to Manichaeism, and that Mani, who came from
the land of Babylon and had travelled to India, drew most of his inspiration
from the Christianity of Marcion and of Bardaisan.
A first
difficulty in comparing Christianity with the Manichee Religion lies in a
difference between their fundamental conceptions. Orthodox Christianity more
or less starts with the religion of Judaism, the religion of the Old Testament.
The primal antithesis is between ‘God’ and ‘His Creatures,’ of which the race
of Men is the noblest species. The main question in Western Christology was
whether, and to what extent, ‘Jesus who appeared in Judaea’ was to be reckoned
as belonging to ‘God’ or to ‘the Creatures.’ But to Mani the ultimate
antithesis was not between God and Man, but between Light and Dark. A Man was
not a unit, but a particle of Light enclosed in an alien and irredeemable
envelope: there is no hope for a Man as such. The hope is that his
Light-particles, not his whole personality, may escape at death from the dark
prison-house of the body. And ‘God’ also belongs to a conception quite
different from the personal, transcendent, Yahweh of the Old Testament. As used
by the Manichees ‘God’ seems to be a name for
anything wholly composed of and belonging to the Light-substance. The ‘Primal Man,’ the
‘Messenger,’ and others of the heavenly hierarchy, are little more than manifestations
of the energy of the Light. They are not even, properly speaking,
eternal, for they seem to come into existence to meet a need, as occasion
arises.
With this
view of God and Man, it is no wonder that Mani thought of Jesus as human only
in appearance. But Jesus occupies a peculiar position also in the hierarchy of
Light. Full as our accounts are of the Manichee cosmogony, no tale of theirs
purports to give the story of how he was ‘evoked’ or called into being. Alone
among the heavenly denizens He has a personal name, is in fact a person, as
Buddha is, or Hermes, or Mani himself. No doubt this is because Jesus, whatever
Mani may have thought about Him, is ultimately a certain Person ‘who appeared
in Judaea’ a little more than two hundred years before Mani began to preach.
It has been
indicated above that many of the outstanding principles of Manichaeism are far
more natural results of tendencies in the Christianity of the third century and
of Mesopotamia than of its modern development. The Manichaean idea of this
world as the result of an original catastrophe, so that ‘the Fall’ comes before
‘this world’ exists and is indeed the cause of its existence, is derived from Bardaisan, the Aramaean Christian philosopher of Edessa.
The Manichaean view of Jesus is doubtless akin to that of Marcion.
The Manichaean church, which they themselves called Ecclesia,Tms also organized like the Marcionites: as was also that of the early Syriac
church of the Euphrates Valley, otherwise orthodox. Moreover the
tendency towards Asceticism, as remarked above, was characteristic
even of the Great Church within the Roman Empire.
The Manichees were divided into two main classes, the Elect and
the Hearers. The ‘Elect’ alone was the true Manichee, the ‘Hearer’ was
no more than an adherent, but the renunciations exacted of the Elect were
severe and their numbers were comparatively small. All Manichees were vegetarians, but the Elect abstained from wine, from marriage, and from
property. They were supposed to live a wandering life, possessing no more than
food for a day and clothes for a year. Their obligation not to produce fresh
life or to take it was so absolute that they might neither sow nor reap, nor
even break their bread themselves, ‘lest they pain the Light which was mixed
with it.’ So they went about, as Indian holy men do, with a disciple who
prepared their food for them. ‘And when they wish to eat bread,’ we read in the Acta Archelai, ‘they pray first, speaking
thus to the bread “I neither
reaped nor
winnowed nor ground thee, nor set thee in an oven; it was another did this, and
brought to me: I eat thee innocently.” And when he has said this for himself,
he says to the disciple “I have prayed for thee.’” On the other hand, it was
one of the first duties of the mere Hearers to provide food for the Elect, so
that in a country where there were any Manichees the
Elect were sure not to starve. Women as well as men entered the ranks of the
Elect.
There is a
difference between the inner attitude of the Manichee ascetic and the orthodox
Christian monk. The latter, whether hermit or coenobite,
had retired from the world with a consciousness of sin and a sense of personal
unworthiness. It is not for nothing that ‘mourner’ is one of the Syriac
technical terms for a Christian monk. The Manichee Elect does not appear to
have been a ‘mourner.’ He was indeed fenced about with tabus, but by virtue of
his profession he was already Righteous: he was called Zaddika ‘the righteous’ (in Arabic Zindir), by
his coreligionists. And though he was forbidden to prepare his food himself,
yet a sacramental, even physical, benefit accrued to the Universe through his
eating it. This came to pass through the particles of Light contained in the
food passing into his own pure body, which at his death would be conveyed
somehow into the realms of Light. Exactly how this was effected our documents
do not tell us: it may be doubted it Mani himself had a consistent theory about
it.
The religious
duties of the Hearers can best be inferred from the Khuastuantft,
i.e. ‘Confession,’ a document which has been recovered almost entire from
the finds in Chinese Turkestan. It is written in Turkestan Turkish,
and contains a preamble followed by confession of fifteen kinds of sins, each
section ending with the Persian (not Turkish) formula Mandstar hirza, which means ‘O cleanse our spots!’
The Ihuastuanift is more than a mere confession. Each
section begins by formulating the true Manichee doctrine, and then goes on to say
‘ If we have neglected or denied this, we are sinful and must cry Mandstar hirza. It
is thus a profession of faith also, the most instructive document we possess
for studying Manichaean religion as a working system. But it must be borne in
mind how ambiguous a term is ‘ God ’ when used by Manichees,
for to them ‘God’ is rather a substance than a person. Tangri,
lit. ‘God,’ is
Further, we
have to bear in mind the fourfold nature of God according to Manichee theology.
‘Mani enjoined belief,’ says the FihriA, ‘in four great things—God, His Light, His Power, His Wisdom. And God is the
King of the Paradise of Light, His Light is the Sun and Moon, His Power is the
Five Angels, viz. the Air, the Wind,theLight, the WaterandtheFire, and His Wisdom is the Holy Religion’,
which last in the Khuastuanift is identified
sometimes with the Prophets who announced it, sometimes with the ordinances
themselves. This fourfold conception of the Divine determines a good deal of
the structure of the document.
The Prologue
sets forth that as the Divine Khormuzta with the
Divine Five Elements came down to fight against the Demons of the Dark, but was
overcome and temporarily lost his Divine Light, so we, the penitent Manichees, if we have erred and lost touch with Azrua the pure bright God and become mixed with the Dark,
may nevertheless hope to be restored, even as the Primal Man was.
After treating of blasphemy against God, against Sun and Moon, against the Five Divine Elements, and against social offences and false religion, it deals with offences after entering true religion, the preamble to which forms a sort of Manichaean Credo. ‘Since coming to know the True God and the Pure Law, we have learnt the law of the Two Roots and the Three Moments, that the Light-root is God-land, the Dark-root is Hell-land; yea, we learned what had been before land and sky existed, why God and Demon had battled against each other, how Light and Dark had intermingled, and who had created land and sky; yea, we learned in what way this land and sky will be annihilated, and how Light and Dark will be separated, and what will happen afterwards : to the divine Azrua, the divine Sun and Moon, the divine Power, and the Prophets, we turned, we trusted, we became Hearers. Four bright seals on our hearts have we sealed, (1) To Love, the seal of the divine Azrua, (2) To Believe, the seal of the divine Sun and Moon, (3) To Fear, the seal of the Five divine elements, (4) Wise Wisdom, the seal of the Prophets.’ This Manichaean Credo is permeated by the four-fold conception of God’s nature, which has been mentioned above. The section then goes on to say that if the penitents should have violated their faith, then—Manastar htrza. The remaining six sections refer to various offences in fasting, almsgiving and other religious duties. It ends saying ‘ every day, every month, trespass, sin do we commit! To the Light-Gods, to the Law’s Majesty, to the pure Elect Ones, from trespass, from sin escaping, we pray Manastar htrza! There is a
real difference between Christian and Manichee ethics. It can be expressed in a
single sentence: Christianity is concerned with persons, Manichaeism with
things. Christian sympathy goes out to men and women, who even in a fallen
state are regarded as the image of God, and for whom Christ has died. The
sympathy of the Manichee was directed, not towards men, but towards the Light
imprisoned in men. Men were, to some extent and at second hand, in the image of
God, but they were only a sort of pirated copy, made by the evil dark-Archons
to imitate the Messenger of the Light who had appeared to them.
The third of
the four Homilies (published in 1934) is of historical interest. It
gives an account of the ‘crucifixion’ (i.e. the martyrdom) of Mani by Vahram I (Varanes, Bahram),
grandson of Shapur, Mani’s patron. It mentions one Innaeus,
chief of the Manichees after Mani’s successor Sisinnius, who pleased Vahram II
and secured for the Manichees some peace from
persecution. There seems to be another part of this work at Berlin, so that we
may hope in future to be able to know something of the course of Manichee
history before Islam overwhelmed Manichaeism and Zoroastrianism alike.
Meanwhile
perhaps the most instructive product of the wonderful recovery of specimens of
Manichaean literature during the present century are the many examples of
Manichee hymns, which, like Christian hymns, more accurately depict the hopes
and aspirations of those who used them than books of formal instruction or
controversy. No doubt the Manichaeans’ ethic is ascetic, ‘a fugitive and
cloistered virtue,’ but their hymns prove that their religion inspired in them
genuine emotion, full of loyalty to Mani and to Jesus. ‘Amen, to thee, first
born Apostle, Divine Lord Mani our Saviour!’ Or
again: ‘Thou art God and Full Moon, Jesus Lord, Full Moon of waxing glory!..
Mani, new Full Moon!... Holy one, Jesu, cleanse my stains! Divine
Such were the
main characteristics of the religion, which challenged official Christianity
all through the century in which the Orthodox and Arians were struggling for
mastery. It failed in the end, but the fear and alarm the Manichaean propaganda
excited was real: it can best be felt by us in reading the story of Porphyry
of Gaza and his encounter with Julia, the Manichaean missionary.
It was a serious conflict. The religion of Mani, when we look below the
fantastic mythology with which he clothed his ideas, is a serious attempt to
explain the presence of evil in the world we live in, and it does combine
immediate pessimism with ultimate optimism—perhaps the most favourable atmosphere for the religious sentiment. It is
true that the Manichees thought of our world as the
result of an accident, and that no true improvement is possible till it is
altogether abolished. This world, they thought, is bad to begin with, and it
will go from bad to worse. But they believed that Light is really
greater and stronger than the Dark, that in the end all that was good in their
being would be collected in the domain of Light, a realm altogether swayed by
Intelligence, Reason, Mind, good Imagination, and good Intention. Though at the
same time there would always exist another region, dark, and dominated by
unregulated desire, it would only be peopled by beings for whom such a region
was appropriate, and that they would be separated off for ever from invading
the region of Light and so producing another Smudge, such as our world
essentially is, according to the Manichaean view.
|